タイ語の文章の柔軟さ

 
タイ語翻訳
 
 
     
 
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

タイ語の文章の柔軟さ

[2013/12/18]    ヨーロッパ言語は、文章の中にその言語のアルファベット以外が入ることを受け付けませんが、日本語の文章の中に、アルファベットの言葉が含まれていても、不自然ではありません。それと同じように、タイ語の中にアルファベットの固有名詞などが含まれていても、問題ではありません。一方、日本語の文章の中で、英語をカタカナに直してしまうように、お客様のご要望により、そのすべてを、『タイ文字』に揃えてしまうことも可能です。ご要望により、言語により、柔軟にご対応いたします。

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
お気軽にお問合せ下さい。
| | | | | |
| |
| |

| | | | | | | | |

Valid HTML 4.01 Transitional